|
Post by MomusuNoob on Jan 17, 2016 16:16:40 GMT -8
Hello everyone!
I wanted to start this thread in hopes of having a starting point for those interested in joining the subbing community (such as myself). I ask that those with experience in being part of a sub team, or even going solo, be kind enough to give tips/advice and just generally point newcomers in the right direction in learning about what it takes to sub a video.
We've all seen credits on subbed videos we've watched--timers, typesetters, etc.--but what exactly do they do? And most importantly, how? What are the general practices of subbers? What tools are used, etc.?
Any advice that others have, even if it's just to let us know of helpful guides that got you started that we can read/watch, are more than welcome and appreciated! And who knows? Maybe complete novices that are reading this and using the tips given will one day be major contributors in this community!
|
|
|
Post by ageha on Jan 17, 2016 16:57:29 GMT -8
As far as tools go, www.aegisub.org/ is basically the golden standard as far as I know. At first it looks kinda overwhelming but it is really not hard. The Help page is quite good for getting to know how to do stuff. docs.aegisub.org/3.2/Main_Page/I used it often in the past to do some private subbing incl. karaoke for music-videos and live-concerts (mostly Au Hamaski stuff).
|
|
|
Post by MoMusuArchives on Jan 17, 2016 17:10:44 GMT -8
Yeah I agree with ageha, Aegisub is my go to for subbing and the learning curve isn't so high (AND IT'S FREE). It's all you need if you want to be a typesetter/timer and make soft subs.
As for hardsubbing videos, I use Avidemux. It's a competent video editor (AND DID I MENTION IT'S FREE), but it does have kind of a steep learning curve.
Hopefully someone clarifies who does what as typesetters, timers, etc., but if no one does I'll take the time to explain.
|
|
|
Post by MomusuNoob on Jan 18, 2016 22:47:53 GMT -8
Granted that different sub teams have different practices and may separate certain responsibilities thereby requiring more specialized positions to be filled, this is what I've been able to gather thus far. Main positions and their responsibilities include:
(1) Translator: translates the video & audio
(2) Timer: matches up video & audio with the displaying of the subtitles
(3) Typesetter: customizes the fonts used
(4) Encoder: tasked with merging the translated subtitle file and raw video, if hardsubbed
Then there are the more specialized roles that may exist separately if not already part of the duties of the roles listed above such as raw provider (one responsible for getting the raw video file), spot translator (like a backup translator), editor (well...someone that edits grammar and stuff), quality checker (in charge of making things are clean and correct overall), and whatever else a sub team deems necessary. On top of that, there's the fact that some people go solo as subbers...HARDCORE!
And as kindly mentioned above by ageha and MoMusuArchives, Aegisub software is widely used for creating the subtitles and Avidemux for the hardsubbing bit.
Fascinating indeed...
|
|
|
Post by MoMusuArchives on Jan 18, 2016 23:08:46 GMT -8
Granted that different sub teams have different practices and may separate certain responsibilities thereby requiring more specialized positions to be filled, this is what I've been able to gather thus far. Main positions and their responsibilities include: (1) Translator: translates the video & audio (2) Timer: matches up video & audio with the displaying of the subtitles (3) Typesetter: customizes the fonts used (4) Encoder: tasked with merging the translated subtitle file and raw video, if hardsubbed It's quite a bit of work, but divide & conquer and it's quite fun! I have some experience with all 4 that you specified, so if anyone has a question feel free to shoot me a message. I used this Youtube video as a tutorial for Aegisub: It's not completely comprehensive, but it's a good start for someone who wants to be a timer, typesetter. ALSO a piece of advice for those who want to translate: use notepad and press 'enter' when a new line is spoken, it makes it super easy to copy and paste directly onto Aegisub.
|
|
|
Post by greator on Jan 24, 2016 3:20:21 GMT -8
I've done solo subbing in the past. It's easy to do but very time consuming.
First would be getting raw video. which is easy since if you want to sub a video, you already have the video. Right? But you may want to have a better quality one, vimeo would be the last choice, Youtube and Dailymotion would be OK, avi mkv or mp4 coming from a torrent would be the best.
Then timing, with aegisub, just play the video and click away. First click when the speech starts, second when the speech ends, and continue with the next speech. Using a keyboard would be better. The timing wont be perfect at first. after the 1st timing is done, play each lines and edit the timing. This would take a longer time.
Then start translating. Typesetting can be done at the same time. I dont understand why typesetting are a separate job. Maybe because during old times fansubbers like to use fancy font and style especially on signs. For me I like it simple, TV style subtitle.
Then you want to check each lines for readability. Make sure you can read the lines with your timing. After this it should be done. The sub file (.ass for aegisub) are ready to be released. Nowdays with MKV,merging the sub file with the video only take seconds. Also popular media player like VLC and Media Player Classic can play external sub files. You may want to hardcode it for uploading to youtube and mp4 file.
|
|
ntnjnr
Level 2 Member
Posts: 5
|
Post by ntnjnr on Feb 3, 2016 16:02:28 GMT -8
I use Aegisub to sub it, then MKVtoolnix to burn it to the file, and finish it with Handbrake to turn it into an MP4 with hadsub. Not really efficient, but that's the only method I know. Anyone knows better (and free) method?
|
|
ultraali453
[MMS] Subbing Member
https://www.youtube.com/user/1722hiro/videos
Posts: 11
Favorite H!P Member(s): Iida Kaori, Nakazawa Yuuko, Yaguchi Mari, Takahashi Ai, Konno Asami, Ichii Sayaka, Ishikawa Rika.
Mood: Happy
|
Post by ultraali453 on Feb 5, 2016 23:33:16 GMT -8
|
|
|
Post by MomusuNoob on Feb 6, 2016 2:55:35 GMT -8
I see. I've known about Handbrake for several years but have only recently started using it, and mainly just for ripping purposes. I had no idea you can encode with it. And I actually need to reinstall it on my new laptop so if I ever get it running again I'll try that out.
|
|
ultraali453
[MMS] Subbing Member
https://www.youtube.com/user/1722hiro/videos
Posts: 11
Favorite H!P Member(s): Iida Kaori, Nakazawa Yuuko, Yaguchi Mari, Takahashi Ai, Konno Asami, Ichii Sayaka, Ishikawa Rika.
Mood: Happy
|
Post by ultraali453 on Feb 8, 2016 13:43:54 GMT -8
I tried using Handbrake to make hardsubs, but I was only able to use SRTs. Also, it became a soft sub in the end. Just an SRT in an MP4 container.
|
|
ntnjnr
Level 2 Member
Posts: 5
|
Post by ntnjnr on Feb 16, 2016 18:56:29 GMT -8
Thx for the AviDemux tutorial! Yeah, I'll try posting a tutorial post on it when I got spare time. I usually have no problem using .ass and the style customization stays as intended.
|
|
ntnjnr
Level 2 Member
Posts: 5
|
Post by ntnjnr on Mar 26, 2016 3:46:31 GMT -8
Sorry, I forgot about the tutorial m(_ _)m 1. Open MKVToolNix2. Drag and drop the video and subtitle file to the source file section 3. Click Start Muxing 4. MKVToolNix then will merge them into one .mkv file 5. Open HandBrake6. Drag and drop .mkv file produced by MKVToolNix to HandBrake *I have never tried to tweak any setting, so can’t say much about all those options. You can experiment with it. 7. Click Subtitles 8. Click “add track” 9. Then something with “source” will show up below 10. Click “burn in” checklist box 11. Click Start 12. Wait and check the result!
|
|
ntnjnr
Level 2 Member
Posts: 5
|
Post by ntnjnr on Mar 26, 2016 3:51:23 GMT -8
Btw, I just found out a site called Yasub. It saves our time from downloading the video, transcoding, encoding, and re-uploading by overlaying the softsub created over the original video. Check it out! And it also has a lot of H!P videos.
|
|